I got it! I totally understood what was happening at the theatre!
Well, yesterday has become my memorial day in London.
I watched the straight play called Bull at Young Vic.
I read the Bull's script beforehand and then
I was able to be understanding while the show went on as if I watched it with subtitles.
I realised that I need to read scripts in English in advance.
Reading a translated one is not enough to watch.
You must read it in English!!!
If you read it in English, lines would come into your head as wave during the show.
Besides there are no stage directions in the book so you can imagine your direction before the show.
Anyway, at last I can write something about a straight play.
Bull is a black comedy. It is extremely and deadly black.
In fact, The main role finally dies.
99 percent of the play is dialogue so I was a bit bored,
but eventually I was touched.
The final 1 percent is so dramatic and metaphorical.
The visual direction just focuses on this final point.
Something falls down and something overflows!
I didn't do anything special for Christmas.
But my landlord asked me to take his dog for a walk,
cos he had to go back to Belfast for Christmas.
so I wasn't alone. I needed to look after his pets.
I was with an old dog called Billy and two cats.
My landlord offered me to discount the rent.
That's lovely as well.
Let me talk about a play that I saw yesterday.
It is called The Snow Child and for children of 3 years old and over.
It's a 50 mins play at Unicorn Theatre.
There are a couple who is wearing skiwear.
But at the first scene, in fact, there is nobody.
There is just a lot of white balls.
All of a sudden, Balls moved and waved and then a couple appeared.
They made a snow ball and manipulated it as their baby.
They used Bunraku techniques as well.
It stands for using two small balls as the baby's feet and a big ball as her head.
I thought the baby is a girl cos girls concentratedly watched the show better than boys.
Afterwards, the baby became a child.
When she did a somersault, I was really impressed.
I applied for some workshops of Complicite about a month ago.
At that time, I was writing CV in English for the first time.
And I submitted it with a beating heart.
The day before yesterday,
One of Complicite's staffs replied me.
Eventually, I received good news.
I can take part in one of them!
I appreciate some of my friends giving me information about those workshops.
I also applied for a certain competition for Asian playwrights last week.
I looked for a translator to translate my script AOONI into English.
I had only about 11 days,
but the gentle translator translated it very quickly!
And then I read my translated script for the first time as well.
I had asked somebody to translate my script NIOI before,
but I was not good at reading in English at that time so I didn't read it.
Only this time, I had to read my script to make sure.
Now I'm wondering whether that I chose AOONI was right,
but I'm looking forward to the result!
Do you know "pantomime"?
I suppose you don't know "pantomime".
Because it has two meanings in the UK.
One is the use of movement and the expression of your face to communicate something or to tell a story as you know.
The other is a type of play that is based on a fairy tale and is usually performed at Christmas in the UK!
I've been sick since last week but I'm getting better now.
I went to see a couple of plays this week.
I watched a typical Christmas Panto at Lyric Hammersmith the day before yesterday.
I enjoyed it.
Panto is so interactive.
actors and actress of panto directly speak to their audience.
Most of panto's audience is children and they sometimes answer actively.
Audience and cast often sing songs together.
Children was singing loud and dancing!
It was quite interesting for me.
Besides there is another characteristic.
Some actors play female roles.
I don't know why.
I don't know how it was ten years ago but London is very international nowadays.
You can hear other languages anywhere in London rather than English.
I went to a "Mexican" fast food shop with my "Muslim" classmates of my language school today.
Everything goes like this.
However, I live with my British landlord.
I've heard of that British people let dishes be with soap bubbles when they wash and dry them.
You can see it in the film Wallace and Gromit.
Anyway, my landlord is a typical British man,
he did like it this morning! I was impressed!
Now I'm wondering.
To wash again or not to wash again.
That is the question.
I've got to write something about a play!
I watched the play "I want my hat back" last week.
There are a lot of animals but their costumes aren't decorative.
That's why I love it.
It is a play for children but it has a macabre and cruel end.
I was surprised but came to realise that a macabre and cruel end is one of ways to tell you importance even for children when the scene came.
I apologize for writing this diary in English
but really need to improve my speaking English asap.
Cos I was totally not able to understand what was happening
when I went to see a play.
What a depressing experience!
So I decided not to write in Japanese any more.
By the way, already a month have passed. Time flies!
I can see the influence of Bunraku on a family show with puppets.
For example, In The Lorax that I watched yesterday,
you can see three manipulators who manipulates a main charactor's doll.
As you can guess, one manipulates its head and left hand,
the other one manipulates its right hand and the last one manipulates its foots.
I've seen that kind of puppetries sevral times here.
In The Lorax's case,
The Omodukai was able to say lines as well.
That was amazing!
It took 45 minutes to write this document!